<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML xmlns:o = "urn:schemas-microsoft-com:office:office"><HEAD>
<META content="text/html; charset=iso-8859-1" http-equiv=Content-Type>
<META name=GENERATOR content="MSHTML 8.00.6001.18702">
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT color=#ff0000 size=7 face=Forte>Carta O Berro<FONT 
size=3>......................................................................................................................repassem</FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#ff0000 face=Forte></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT color=#008000 size=6 face="Arial Black">ADITAL</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT><BR></DIV>
<DIV>
<TABLE 
style="WIDTH: 381.75pt; mso-cellspacing: 0cm; mso-padding-alt: 0cm 0cm 0cm 0cm" 
class=MsoNormalTable border=0 cellSpacing=0 cellPadding=0 width=509>
  <TBODY>
  <TR style="mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-firstrow: yes; mso-yfti-lastrow: yes">
    <TD 
    style="BORDER-BOTTOM: #e0dfe3; BORDER-LEFT: #e0dfe3; PADDING-BOTTOM: 0cm; BACKGROUND-COLOR: transparent; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #e0dfe3; BORDER-RIGHT: #e0dfe3; PADDING-TOP: 0cm" 
    vAlign=top>
      <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><FONT 
      face="Times New Roman"><SPAN class=noticiadata>fevereiro 2010- <B>HAITI 
      </B></SPAN><o:p></o:p></FONT></P></TD>
    <TD 
    style="BORDER-BOTTOM: #e0dfe3; BORDER-LEFT: #e0dfe3; PADDING-BOTTOM: 0cm; BACKGROUND-COLOR: transparent; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #e0dfe3; BORDER-RIGHT: #e0dfe3; PADDING-TOP: 0cm" 
    vAlign=top>
      <P style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal 
      align=right><o:p><FONT 
  face="Times New Roman">&nbsp;</FONT></o:p></P></TD></TR></TBODY></TABLE>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><FONT 
face="Times New Roman"><FONT size=4><SPAN 
class=noticiatitulo></SPAN></FONT></FONT>&nbsp;</P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><FONT 
face="Times New Roman"><FONT size=4><SPAN 
class=noticiatitulo></SPAN></FONT></FONT></P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><FONT 
face="Times New Roman"><FONT size=5><STRONG><SPAN class=noticiatitulo>Entrevista 
com Jean-Bertrand Aristide</SPAN><o:p></o:p></STRONG></FONT></FONT></P>
<TABLE 
style="MARGIN: auto auto 5.25pt 15pt; WIDTH: 34.5pt; mso-cellspacing: 0cm; mso-padding-alt: 0cm 0cm 0cm 0cm; mso-table-lspace: 17.25pt; mso-table-rspace: 2.25pt; mso-table-bspace: 7.5pt; mso-table-anchor-vertical: paragraph; mso-table-anchor-horizontal: column; mso-table-left: right; mso-table-top: middle" 
class=MsoNormalTable border=0 cellSpacing=0 cellPadding=0 width=46 
  align=right><TBODY>
  <TR style="mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-firstrow: yes">
    <TD 
    style="BORDER-BOTTOM: #e0dfe3; BORDER-LEFT: #e0dfe3; PADDING-BOTTOM: 0cm; BACKGROUND-COLOR: transparent; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #e0dfe3; BORDER-RIGHT: #e0dfe3; PADDING-TOP: 0cm">
      <P 
      style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-element: frame; mso-element-frame-hspace: 17.25pt; mso-element-wrap: around; mso-element-anchor-vertical: paragraph; mso-element-anchor-horizontal: column; mso-element-left: right; mso-element-top: middle; mso-height-rule: exactly" 
      class=MsoNormal align=center><A 
      href="http://www.adital.com.br/site/enviar.asp?cod=44958&amp;lang=PT"><SPAN 
      style="TEXT-DECORATION: none; text-underline: none"><SPAN 
      style="mso-ignore: vglayout"><FONT size=4 
      face="Times New Roman"></FONT></SPAN></SPAN></A><FONT 
      size=2></FONT><o:p></o:p></P></TD></TR>
  <TR style="mso-yfti-irow: 1">
    <TD 
    style="BORDER-BOTTOM: #e0dfe3; BORDER-LEFT: #e0dfe3; PADDING-BOTTOM: 0cm; BACKGROUND-COLOR: transparent; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #e0dfe3; BORDER-RIGHT: #e0dfe3; PADDING-TOP: 0cm">
      <P 
      style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-element: frame; mso-element-frame-hspace: 17.25pt; mso-element-wrap: around; mso-element-anchor-vertical: paragraph; mso-element-anchor-horizontal: column; mso-element-left: right; mso-element-top: middle; mso-height-rule: exactly" 
      class=MsoNormal align=center><A href="javascript:void(0);"><SPAN 
      style="TEXT-DECORATION: none; text-underline: none"><SPAN 
      style="mso-ignore: vglayout"><FONT size=4 
      face="Times New Roman"></FONT></SPAN></SPAN></A><FONT 
      size=2></FONT>&nbsp;</P>
      <P 
      style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-element: frame; mso-element-frame-hspace: 17.25pt; mso-element-wrap: around; mso-element-anchor-vertical: paragraph; mso-element-anchor-horizontal: column; mso-element-left: right; mso-element-top: middle; mso-height-rule: exactly" 
      class=MsoNormal align=center><FONT size=2></FONT><FONT 
      size=2></FONT><o:p></o:p>&nbsp;</P></TD></TR>
  <TR style="mso-yfti-irow: 2; mso-yfti-lastrow: yes">
    <TD 
    style="BORDER-BOTTOM: #e0dfe3; BORDER-LEFT: #e0dfe3; PADDING-BOTTOM: 0cm; BACKGROUND-COLOR: transparent; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #e0dfe3; BORDER-RIGHT: #e0dfe3; PADDING-TOP: 0cm">
      <TABLE style="mso-cellspacing: 0cm; mso-padding-alt: 0cm 0cm 0cm 0cm" 
      class=MsoNormalTable border=0 cellSpacing=0 cellPadding=0 width:44px;>
        <TBODY>
        <TR style="mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-firstrow: yes">
          <TD 
          style="BORDER-BOTTOM: #e0dfe3; BORDER-LEFT: #e0dfe3; PADDING-BOTTOM: 0cm; BACKGROUND-COLOR: transparent; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #e0dfe3; BORDER-RIGHT: #e0dfe3; PADDING-TOP: 0cm" 
          colSpan=2>
            <P 
            style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-element: frame; mso-element-frame-hspace: 17.25pt; mso-element-wrap: around; mso-element-anchor-vertical: paragraph; mso-element-anchor-horizontal: column; mso-element-left: right; mso-element-top: middle; mso-height-rule: exactly" 
            class=MsoNormal align=center><FONT face="Times New Roman"><FONT 
            size=4><o:p></o:p></FONT></FONT>&nbsp;</P></TD></TR>
        <TR style="mso-yfti-irow: 1; mso-yfti-lastrow: yes">
          <TD 
          style="BORDER-BOTTOM: #e0dfe3; BORDER-LEFT: #e0dfe3; PADDING-BOTTOM: 0cm; BACKGROUND-COLOR: transparent; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #e0dfe3; BORDER-RIGHT: #e0dfe3; PADDING-TOP: 0cm">
            <P 
            style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-element: frame; mso-element-frame-hspace: 17.25pt; mso-element-wrap: around; mso-element-anchor-vertical: paragraph; mso-element-anchor-horizontal: column; mso-element-left: right; mso-element-top: middle; mso-height-rule: exactly" 
            class=MsoNormal align=center><B><FONT size=4 
            face="Times New Roman"></FONT></B>&nbsp;</P></TD>
          <TD 
          style="BORDER-BOTTOM: #e0dfe3; BORDER-LEFT: #e0dfe3; PADDING-BOTTOM: 0cm; BACKGROUND-COLOR: transparent; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #e0dfe3; BORDER-RIGHT: #e0dfe3; PADDING-TOP: 0cm">
            <P 
            style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-element: frame; mso-element-frame-hspace: 17.25pt; mso-element-wrap: around; mso-element-anchor-vertical: paragraph; mso-element-anchor-horizontal: column; mso-element-left: right; mso-element-top: middle; mso-height-rule: exactly" 
            class=MsoNormal align=center><B><FONT size=4 
            face="Times New Roman"></FONT></B>&nbsp;</P></TD></TR></TBODY></TABLE>
      <P 
      style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-element: frame; mso-element-frame-hspace: 17.25pt; mso-element-wrap: around; mso-element-anchor-vertical: paragraph; mso-element-anchor-horizontal: column; mso-element-left: right; mso-element-top: middle; mso-height-rule: exactly" 
      class=MsoNormal><o:p><FONT size=4 
    face="Times New Roman"></FONT></o:p></P></TD></TR></TBODY></TABLE>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><FONT size=2></FONT><FONT 
size=2></FONT><BR><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><SPAN 
class=noticiaautor>Peter Hallward *</SPAN><o:p></o:p></FONT></FONT></P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><FONT size=2></FONT>&nbsp;</P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><FONT 
face="Times New Roman"><FONT size=4><STRONG>Em meados dos anos 80, Jean-Bertrand 
Aristide era um jovem padre paroquial que trabalhava em um bairro pobre e 
conflituoso de Porto Príncipe. Corajoso defensor dos direitos e dignidade dos 
pobres, logo se tornou o mais amplamente respeitado porta-voz de um crescente 
movimento popular contra a série de regimes militares que controlaram o Haiti 
depois do colapso da ditadura pró-americana dos Duvalier, em 1986. 
<o:p></o:p></STRONG></FONT></FONT></P>
<P><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><STRONG>Em 1990, venceu a primeira 
eleição presidencial democrática, com 67% dos votos. Sentido como uma perigosa 
ameaça pela elite minoritária dominante do Haiti, foi derrubado por um golpe 
militar em setembro de 1991. Conflitos com essa mesma elite e suas legiões, 
apoiada por seus poderosos aliados nos EUA e França, tem marcado toda a 
trajetória política de Aristide: depois de conquistar uma esmagadora vitória nas 
eleições de 2000, seus inimigos lançaram uma campanha de propaganda massiva para 
caracterizá-lo como violento e corrupto.<o:p></o:p></STRONG></FONT></FONT></P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><FONT 
face="Times New Roman"><FONT size=4><STRONG>A resistência estrangeira e da elite 
local por fim culminaria em um segundo golpe contra ele, na noite de 28 de 
fevereiro de 2004. Amigo e politicamente aliado de Thabo Mbeki, da ANC, Aristide 
foi para um relutante exílio na África do Sul, onde permanece até os dias de 
hoje. Apelos para o retorno imediato e incondicional de Aristide continuam a 
polarizar a política haitiana. Muitos analistas, assim como alguns importantes 
membros do governo atual reconhecem que, se a constituição permitisse a Aristide 
candidatar-se novamente a uma reeleição, ele venceria facilmente. 
<o:p></o:p></STRONG></FONT></FONT></P>
<P><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><STRONG>Recluso, o ex-presidente do 
Haiti veio à tona recentemente com o terremoto que abalou o seu país. Na 
oportunidade se disse pronto a voltar para o país e ajudar a sua reconstrução. 
Analistas acreditam que uma eventual volta do ex-presidente poderia provocar uma 
reviravolta na conturbada política local. Mesmo vivendo em um quase anonimato, 
Aristide conseguiu conservar uma forte base de simpatizantes na capital e em 
diversas áreas rurais do Haiti - o que poderia ser interpretado como uma ameaça 
ou mesmo uma afronta ao seu velho aliado e atual presidente, René 
Préval.<o:p></o:p></STRONG></FONT></FONT></P>
<P><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><STRONG>Um pouco da história e do 
pensamento de Jean-Bertrand Aristide podem ser conhecidos através da longa 
entrevista que o ex-presidente concedeu a Peter Hallward filósofo e professor de 
filosofia na Universidade de Middlesex (Inglaterra). A entrevista, em francês, 
foi realizada em Pretória (África do Sul) no dia 20 de julho de 2006. O texto 
completo da entrevista foi publicado em apêndice do livro de Hallward Damming de 
Flood: Haiti, Aristide and the Politics of Containment (Paperback, 
2008).<o:p></o:p></STRONG></FONT></FONT></P>
<P><BR><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><STRONG>-Peter Hallward: O 
Haiti é um país profundamente dividido e você tem sido sempre um personagem 
profundamente conflituoso. Para a maioria dos numerosos observadores 
simpatizantes dos anos 90 era fácil entender essa divisão mais ou menos em 
função de critérios de classe: você foi demonizado pelos ricos e idolatrado 
pelos pobres. Então, as coisas começaram a ficar mais complicadas. Certos ou 
errados, ao final da década, muitos dos que originalmente o apoiavam passaram a 
ficar mais céticos e seu segundo governo (2001 - 2004), do início ao fim, foi 
implacavelmente perseguido por acusações de violência e corrupção. Apesar de, em 
todas as medidas possíveis, você permanecer folgadamente como o político mais 
confiável e popular entre o eleitorado haitiano, parece que você tem perdido 
muito do apoio que gozava entre partes da classe política, dos trabalhadores, 
ativistas, intelectuais e outras, tanto no país como no exterior. Muitas de 
minhas questões referem-se a essas acusações, especialmente a de que, com o 
passar do tempo, você fez concessões ou abandonou muitos de seus ideais 
originais. Para começar, gostaria de retornarmos brevemente a um território 
familiar e perguntar sobre o processo que o conduziu ao poder em 1990. O final 
dos anos 80 foi um período muito reacionário na política mundial, especialmente 
na América Latina. Como você explica a considerável força e resistência do 
movimento popular contra a ditadura no Haiti, movimento que passou a ser 
conhecido como "Lavalas" - palavra que em creóle significa "inundação", ou 
"avalanche", assim como "multidão", ou "todos juntos"? Como você explica que, 
apesar das circunstâncias, e certamente contra os interesses dos EUA, dos 
militares e de todo o poder que dominava o Haiti, você conseguiu vencer as 
eleições de 1990?<BR>&nbsp;<BR>-Jean-Bertrand Aristide: Grande parte do trabalho 
já tinha sido feito por pessoas antes de mim. Refiro-me a pessoas como Padre 
Antonio Adrien e seus companheiros, e Padre Jean Marie Vincent, que foi 
assassinado em 1994. Eles haviam desenvolvido uma visão teológica progressista 
que refletia as esperanças e expectativas do povo haitiano. Já em 1979, eu 
estava trabalhando no contexto da Teologia da Libertação. Há uma frase em 
particular que ficou marcada em minha mente e que pode ajudar a resumir meu 
entendimento da situação naquela época. Você deve lembrar-se de que a 
Conferencia de Puebla aconteceu no México, em 1979, e naquele tempo muitos 
teólogos da libertação estavam trabalhando sob severas restrições, ameaçados e 
impedidos de participar. O slogan que ao qual estou me referindo dizia algo como 
"si el pueblo no va a Puebla, Puebla se quedara sin pueblo" - se o povo não vai 
a Puebla, Puebla ficará sem povo.<BR>Em outras palavras, o povo é para mim o 
próprio centro de nossa luta. Não se trata de lutar pelo povo, em nome do povo, 
à distância do povo; é o povo, ele mesmo, que está lutando. Trata-se de lutar 
com o povo e no meio do povo.<BR>Isso leva a um segundo princípio teológico, que 
Sobrinho, Boff e outros entenderam muito bem. A teologia da libertação somente 
pode ser uma etapa de um processo mais abrangente. Esta etapa, na qual nós temos 
que começar falando em nome dos pobres e oprimidos, tem fim assim que eles 
comecem a falar com sua própria voz e com suas próprias palavras. O povo começa 
a assumir seu próprio lugar na cena pública. A teologia da libertação dá lugar, 
então, à libertação da teologia. O processo completo leva-nos longe do 
paternalismo, de toda noção de um "saber" que poderia vir a conduzir o povo e 
resolver seus problemas. Os padres que eram inspirados pela teologia da 
libertação naquele tempo entendiam que nosso papel era acompanhar o povo, e não 
tomar o lugar dele.<BR>No Haiti, a emergência do povo como força pública 
organizada, como consciência coletiva já tinha começado nos anos oitenta, e, por 
volta de 1986, essa força era forte o suficiente para afastar a ditadura 
Duvalier do poder. Foi um movimento da base popular, e não um projeto piramidal, 
dirigido por um único líder ou uma só organização. Também não foi apenas um 
movimento político. Ele tomou forma, sobretudo através da construção de 
numerosas pequenas comunidades eclesiais de base, ou "ti legliz", por todo o 
país. Foram essas comunidades que desempenharam um papel histórico decisivo. 
Quando fui eleito presidente, não se tratava somente de um cargo estritamente 
político, da eleição de um político, de um partido político convencional. Não! 
Tratava-se da expressão de um grande movimento popular, da mobilização do povo 
como um todo. Pela primeira vez o Palácio Nacional tornou-se um lugar não só de 
políticos profissionais, mas para o povo, ele mesmo. O simples fato de 
permitir-se a pessoas comuns entrarem no palácio, o simples fato de serem bem 
vindas pessoas das camadas mais pobres da sociedade haitiana no coração central 
do poder tradicional - isto já foi um gesto profundamente 
transformador.<BR>&nbsp;<BR>- PH: Você hesitou por algum tempo antes de aceitar 
colocar-se como candidato naquelas eleições de 1990. Você estava perfeitamente 
consciente de como, considerando-se as relações das forças existentes, a 
participação nas eleições poderia enfraquecer ou dividir o movimento. Olhando 
para trás agora, você ainda pensa que foi a coisa certa a fazer? Haveria alguma 
alternativa viável àquela de seguir a via parlamentar?<BR>&nbsp;<BR>- JBA: Eu 
sou inclinado a pensar a história como um processo de cristalização de 
diferentes tipos de variáveis. Algumas delas são conhecidas, outras não. As 
variáveis que nós conhecíamos e entendíamos naquele tempo eram bastante claras. 
Nós tínhamos uma idéia do que éramos capazes e também sabíamos que aqueles que 
buscavam manter o status quo tinham inúmeros meios à disposição. Eles tinham 
toda sorte de estratégias e mecanismos - militares, econômicos, políticos... - 
para desorganizar qualquer movimento que desafiasse sua continuidade no poder. 
Mas nós não podíamos saber exatamente como eles se serviriam destes meios. Eles 
mesmos não poderiam saber. Estavam acompanhando atentamente a forma como o povo 
lutava para inventar modos de organizar a si mesmo, modos de promover 
efetivamente este desafio. Isso é o que eu penso acerca de variáveis 
desconhecidas: o movimento popular estava em processo de ser inventado e 
desenvolvido, sob pressão, no campo de batalha, e não havia meios de saber de 
antemão que contra-ataque eles iriam provocar. Agora, dado o equilíbrio desses 
dois tipos de variáveis, eu não podia voltar atrás. Não recuei em nada. Em 1990, 
fui convocado por outros no movimento a aceitar a cruz que tinha caído sobre 
mim. Foi nesses termos que o Padre Adrien descreveu isso e foi assim que eu 
entendi: eu deveria aceitar o fardo daquela cruz. "Você está no caminho do 
Calvário", ele disse, e eu sabia que ele estava certo. Quando recusei isso, no 
início, Monsenhor Willy Romélus, em quem eu depositava muita confiança, como 
elder e conselheiro, insistiu que eu não tinha escolha. "Sua vida não pertence 
mais a você", ele disse, "Você a ofereceu em sacrifício ao povo. E agora que uma 
missão concreta se apresenta a você, agora que você se encontra frente a essa 
convocação especial, de seguir Jesus e carregar sua cruz, reflita cuidadosamente 
antes de voltar atrás." Isto era o que eu sabia, e sabia muito bem, então. Foi 
uma espécie de caminho do Calvário. E assim que decidi, aceitei este caminho tal 
como ele seria, sem ilusões, sem enganar-me a mim mesmo. Nós sabíamos 
perfeitamente bem que não seríamos capazes de mudar tudo, que não seríamos 
capazes de corrigir cada injustiça, que iríamos trabalhar sob severas 
restrições, e assim por diante.<BR>Suponha que eu dissesse não, que não 
aceitasse ser candidato, como as pessoas iriam reagir? Entendo agora o eco de 
certas vozes que perguntavam: "Vamos ver agora se você tem a coragem de tomar 
essa decisão. Vamos ver agora se você não passa de um covarde para aceitar essa 
tarefa. Você, que tem proferido os mais belos sermões, o que vai fazer agora? 
Vai abandonar- nos, ou vai assumir essa responsabilidade de modo que juntos 
possamos seguir em frente?" E eu pensei sobre isso. Qual a melhor maneira de 
colocar em prática a mensagem do evangelho? O que eu deveria fazer? Eu lembro 
como respondi a essa questão, quando, alguns dias antes da eleição de 1990, fui 
a uma manifestação pelas vítimas do massacre da Viela de Vaillant, no qual vinte 
pessoas foram mortas pelos Macoutes, no dia das eleições canceladas de 1987. Um 
estudante perguntou-me: "Padre, o senhor pensa que poderá mudar sozinho essa 
situação tão corrupta e injusta?" E eu, em resposta, disse-lhe: "Para chover, é 
necessária uma, ou muitas gotas de chuva? Para uma inundação, basta um fiozinho 
de água, ou a torrente de um rio?" E eu agradeci a ele por dar-me a chance de 
apresentar nossa missão coletiva na forma dessa metáfora: não será sozinhos, 
como gotas de chuva, que você e eu conseguiremos mudar essa situação, mas 
juntos, como uma inundação ou uma torrente, "lavalassement", que iremos 
transformá-la, saná-la, sem ilusão de que isso será fácil ou rápido.<BR>Então, 
haveria alternativas? Acho que não. No entanto, estou seguro de que havia uma 
oportunidade histórica, e de que nós demos uma resposta histórica, uma resposta 
que transformou a situação, um passo na direção certa.<BR>Naturalmente, fazendo 
isso, provocamos uma reação. Nossos oponentes responderam com um golpe de 
estado. Primeiro, a tentativa de golpe de estado de Roger Lafontant, em janeiro 
de 1991, e, como ele falhou, o golpe de 30 de setembro de 1991. Nossos oponentes 
tinham sempre meios desproporcionalmente poderosos de reprimir o movimento 
popular. Nenhuma simples ação ou decisão poderia mudar isso. O que importa é que 
nós tínhamos dado um passo adiante, um passo na direção certa, seguido de outros 
passos. O processo que começou naquele época ainda é forte, apesar de tudo, 
ainda é forte, e eu estou convencido de que ele virá somente a se fortalecer ,e 
que, no fim, ele irá prevalecer.<BR>&nbsp;<BR>- PH: O golpe de setembro de 1991 
aconteceu apesar do fato de as políticas concretas que você aplicou, quando 
estava no poder, terem sido muito moderadas, muito prudentes. Teria sido um 
golpe inevitável, então? Apesar do que você fez ou não fez, bastaria que a 
simples presença de alguém como você no Palácio Presidencial fosse inaceitável 
para a elite haitiana? E, neste caso, o que mais poderia ser possível fazer para 
prever e resistir aos violentos contra-ataques?<BR>&nbsp;<BR>- JBA: Bom, essa é 
uma boa questão. Eu entendo a situação do seguinte modo: o que aconteceu em 
setembro de 1991 aconteceu também em fevereiro de 2004 e poderia facilmente 
ocorrer novamente no futuro, sempre que a oligarquia que controla os meios de 
repressão venha a empregá-los para manter uma versão oca de democracia. Essa é 
sua obsessão: manter uma situação que poderia ser chamada de democrática, mas 
que, de fato, consiste em uma democracia importada e superficial, controlada de 
cima para baixo. Eles têm sido capazes de manter essa situação por um longo 
tempo. O Haiti é independente há 200 anos, mas nós agora vivemos num país onde 
um por cento da população controla mais que a metade da riqueza. Para a elite, 
trata-se de estarmos nós contra eles, de procurar um modo de preservar as 
desigualdades massivas que afetam cada faceta da sociedade haitiana. Nós estamos 
submetidos a uma espécie de apartheid. Mesmo depois de 1804, a elite tem feito o 
possível para manter as massas à margem, no outro lado dos muros que protegem 
seus privilégios. É a isso que nós somos contra. É a isso que qualquer 
democracia genuína é contra. A elite fará tudo que puder para certificar-se de 
que controla um presidente fantoche, que controla um parlamento fantoche. Ela 
fará o que for preciso para proteger o sistema de exploração do qual seu poder 
depende. A sua questão deve ser colocada em relação a esse contexto histórico, 
em relação a essa profunda e considerável permanência. <BR>&nbsp;<BR>- PH: De 
fato, mas nesse caso, o que fazer para confrontar o poder dessa elite? Qual a 
melhor maneira de enfrentar essa violência se, afinal, ela é preparada para usar 
violência a fim de conter qualquer verdadeira ameaça a sua hegemonia? Apesar da 
força do movimento popular que o conduziu ao poder, ele não teve força 
suficiente para conseguir mantê-lo lá, em face à violência que isso desencadeou. 
As pessoas às vezes comparam-no a Toussaint L`Ouverture, que conduziu seu povo à 
liberdade e obteve vitórias extraordinárias, conquistadas sob condições 
extraordinariamente difíceis. Mas Toussaint é também freqüentemente criticado 
por não ter ido muito longe, por não ter conseguido romper com a França, por não 
ter conseguido fazer o bastante para manter o apoio do povo. Foi Dessalines quem 
conduziu a batalha final pela independência e quem pagou o preço daquela 
batalha. O que você tem a responder aos que dizem (como Patrick Elie, por 
exemplo, ou Bem Dupuy) que você foi muito moderado, que você agiu como Toussaint 
numa situação que, de fato, exigia um Dessalines? O que você tem a dizer aos que 
afirmam que você depositou muita confiança aos EUA e a seus aliados domésticos? 
<BR>&nbsp;<BR>- JBA: Bom... [risos]. "Muita confiança nos EUA", isso me faz 
rir... Em minha humilde opinião, Toussant L`Overture, como homem, tinha suas 
limitações. Mas ele deu o melhor de si e, na verdade, não fracassou. A dignidade 
que ele defendeu, os princípios que ele defendeu, continuam a inspirar-nos até 
hoje. Ele foi capturado, fisicamente foi preso e morto, sim, mas Toussaint ainda 
está vivo. Seu exemplo e seu espírito nos guia sempre. Hoje, a luta do povo 
haitiano é uma extensão de sua campanha pela dignidade e liberdade. Nesses dois 
últimos anos, de 2004 a 2006, o povo continua a lutar por sua dignidade e 
recusa-se a ajoelhar-se, recusa-se a se render. Em 6 de julho de 2005, Cité 
Soleil foi atacada e bombardeada, mas esse ataque, assim como muitos outros 
similares, não desencoraja o povo em insistir para que suas vozes sejam ouvidas. 
Eles denunciam a injustiça. Eles votaram para a presidência em fevereiro, e isso 
também foi uma demonstração de sua dignidade; eles não aceitam mais a indicação 
de outro presidente de cima para baixo. Esta simples insistência na dignidade é, 
ela mesma, um mecanismo de mudanças históricas. O povo quer ser o sujeito de sua 
história, não seu objeto. Assim como Toussaint foi o sujeito de sua história, 
assim também o povo haitiano tomou e estendeu sua luta, como sujeito de sua 
história. Mais uma vez, isso não significa que a vitória é inevitável ou fácil. 
Isso não significa que nós podemos resolver cada problema, ou ainda, que, depois 
de tratarmos de um problema, aqueles poderosos interesses particulares não irão 
levar a que se tente todo o possível para desfazer os avanços. <BR>No entanto, 
alguma coisa irreversível aconteceu. Alguma coisa que fez seu caminho através da 
consciência coletiva. Esse é precisamente o significado real da famosa afirmação 
de Toussaint, assim que ele foi capturado pelos franceses, que eles tinham 
cortado o tronco da árvore da liberdade, mas suas raízes permaneciam profundas. 
Nossa luta pela liberdade encontrará muitos obstáculos, mas ela não perderá suas 
raízes. Ela está firmemente enraizada na mente do povo. O povo é pobre, 
certamente, mas nossas mentes são livres. Nós continuamos a existir como povo, 
com base nessa tomada de consciência inicial, dessa consciência fundamental do 
que nós somos. Não é por acaso que quando vieram a escolher um líder, esse povo, 
essas pessoas que foram mantidas tão pobres e tão marginalizadas pelos 
poderosos, tenham escolhido, não um político, e sim, um padre. Os políticos 
deixaram-nos sucumbir. O povo estava procurando por alguém com princípios, 
alguém que falasse a verdade. De certo modo, isso seria mais importante que 
sucesso material ou uma pronta vitória sobre nossos adversários. Esse é o legado 
de Toussaint.<BR>Quanto a Dessalines, a luta que ele conduziu foi a luta armada, 
foi uma luta militar, e necessária, pois ele tinha que romper as correntes da 
escravidão de uma vez por todas. Ele conseguiu. Mas será que ainda precisamos 
levar essa mesma luta, da mesma forma? Penso que não. Dessalines estava errado 
em lutar daquele modo? Não. Mas nossa luta é diferente. É Toussaint e não 
Dessalines quem pode ainda acompanhar o movimento popular nos dias de hoje. Sua 
inspiração conduziu à vitória nas eleições de fevereiro de 2006, que permitiu ao 
povo manobrar seus adversários para escolher seu próprio líder, contra a vontade 
do poder constituído.<BR>Para mim isso abre para um ponto mais geral. Nós 
depositamos muita confiança nos norte-americanos? Fomos muito dependentes de 
forças externas? Não. Nós simplesmente tentamos permanecer lúcidos e evitar a 
demagogia fácil. Seria mera demagogia por parte de um presidente haitiano 
pretender ser mais forte que os americanos, ou de engajar-se numa guerra 
interminável de palavras, ou opor-se a eles por puro prazer. A única maneira 
racional de seguir é refletir bem sobre o equilíbrio relativo entre os 
interesses, compreender o que os americanos querem, lembrarmos do que queremos e 
avançarmos o possível sobre os pontos de convergência existentes. Vejamos um 
exemplo concreto: em 1994, Clinton precisava de uma vitória na política externa, 
e o retorno da democracia no Haiti apresentou-se a ele como uma oportunidade. 
Nós precisávamos de um instrumento para vencer a resistência do exército 
haitiano assassino, e Clinton ofereceu-nos esse instrumento. Isso é o que quero 
dizer por atuar pelo espírito de Toussaint L'Ouverture. Nós nunca tivemos 
nenhuma ilusão de que os americanos partilhavam de nossos objetivos 
fundamentais, sabíamos que eles não queriam caminhar na mesma direção, mas sem 
os americanos nós não poderíamos ter restaurado a democracia. <BR>&nbsp;<BR>- 
PH: Não havia nenhuma outra opção, nenhuma alternativa a não ser recorrer às 
tropas americanas? <BR>&nbsp;<BR>- JBA: Não. O povo haitiano não está armado. É 
claro que há alguns criminosos e malandros, alguns traficantes de drogas, 
algumas gangues que têm armas, mas o povo não tem armas. Você está enganando a 
si mesmo se pensa que o povo pode partir para uma luta armada. Nós temos que 
olhar a situação nos olhos: o povo está desarmado e nunca terá tanto armamento 
como seus inimigos. É inútil meter-se numa luta na área dos seus inimigos ou 
jogar o jogo deles. Você perderia.<BR>&nbsp;<BR>- PH: Você não teria pagado um 
preço muito alto pelo apoio americano? Eles o forçaram a fazer todo tipo de 
acordo, a aceitar muitas das coisas que você sempre se opôs: um rígido plano de 
ajustamento estrutural, de políticas econômicas neoliberais, a privatização das 
empresas públicas, etc. O povo haitiano sofreu muito sob essas restrições. Deve 
ter sido muito difícil engolir estas coisas durante as negociações de 1993. 
<BR>&nbsp;<BR>- JBA: Certamente, mas você tem que fazer a distinção entre a 
luta, por um lado, como princípio, a luta para persistir na opção preferencial 
pelos pobres, que para mim foi inspirada na teologia e é uma questão de justiça 
e verdade e, por outro, sua luta política, que se conduz por regras diferentes. 
Conforme sua versão de política você pode mentir e trapacear se isso permitir 
que consiga seus objetivos estratégicos. A acusação de que havia armas de 
destruição em massa no Iraque, por exemplo, foi uma flagrante mentira. Mas a 
partir do momento em que foi um útil caminho para atingir seus objetivos, Colin 
Powell e companhia tomaram esse rumo.<BR>Quanto ao Haiti, voltando a 1993, os 
americanos aceitaram com prazer um plano econômico negociado. Quando eles 
insistiram, através do FMI e de outras instituições financeiras internacionais, 
na privatização das estatais, eu estava preparado para concordar, a princípio, 
se necessário - mas recusei-me em simplesmente vendê-las, incondicionalmente, a 
investidores privados. A corrupção no setor estatal era inegável, mas havia 
muitas diferentes formas de abordar essa corrupção. Ao invés de privatização sem 
limites, eu estava pronto para concordar com uma democratização dessas empresas. 
O que isso significa? Significa uma ênfase na transparência. Significa que 
alguns dos benefícios de uma fábrica ou uma empresa deveriam ser partilhados 
entre as pessoas que trabalham para ela. Significa que alguns desses benefícios 
deveriam ser investidos em coisas como, escolas locais, clínicas de saúde, de 
modo que os filhos dos trabalhadores possam receber algum benefício proveniente 
de seu trabalho. Significa criar condições em nível micro que são coerentes com 
os princípios que queremos guiar o desenvolvimento em nível macro. Os americanos 
disseram "tudo bem, sem problemas".<BR>Nós assinamos aqueles tratados, e estou 
em paz com minha decisão até hoje. Eu disse a verdade, ao passo que eles o 
assinaram em um espírito diferente. Eles o assinaram porque com isso poderiam 
facilitar meu retorno ao Haiti e assim arranjar a vitória na política externa, 
mas, assim que eu voltei ao governo, eles já haviam deixado planejada a 
renegociação dos termos da privatização. E foi exatamente isso que aconteceu. 
Eles começaram a insistir na privatização sem limites e, novamente, eu disse 
não. Quiseram então desfazer nosso acordo, e então, lançaram uma campanha de 
desinformação para fazer parecer que eu não cumpri com a palavra. Isso não é 
verdade. Os acordos que nós criamos estão lá. As pessoas podem julgar por elas 
mesmas. Infelizmente nós não tínhamos os meios para vencer a guerra de relações 
públicas. Eles ganharam a batalha das comunicações, espalhando mentiras e 
distorcendo a verdade, mas eu ainda sinto que nós ganhamos a batalha real, pois 
a verdade está conosco. <BR>&nbsp;<BR>- PH: E quanto à sua batalha com o 
exército do Haiti, o mesmo que o derrubou em 1991? Os americanos refizeram esse 
exército de acordo com suas próprias prioridades de 1915 e desde então ele tem 
atuado como uma força para a proteção daquelas prioridades. Você foi capaz de 
desmobilizá-lo a poucos meses de seu retorno, em 1994, mas o modo como isso foi 
feito permanece controvertido, e você não foi capaz de desmobilizar e desarmar 
completamente os próprios soldados. Parte deles voltou a persegui-lo 
vingativamente, durante seu segundo mandato. <BR>&nbsp;<BR>- JBA: Novamente, não 
tenho nenhum arrependimento em relação a isso. Foi absolutamente necessário 
dissolver o exército. Nós tínhamos um exército de aproximadamente 7.000 
soldados, e isso absorvia 40% do orçamento nacional. Desde 1915 ele tinha 
servido como exército de ocupação interna. Ele nunca enfrentou um inimigo 
externo. Por que necessitaríamos de um exército como esse, ao invés de uma força 
policial adequadamente treinada? Nós fizemos o que deveria ser feito. De fato, 
nós organizamos um programa social para a reintegração de militares 
desmobilizados, já que eles também são membros da comunidade nacional. Eles 
também tinham o direito de trabalhar e o estado tinha a responsabilidade de 
respeitar esse direito. Ainda mais que, você sabe, se eles não encontrassem 
trabalho, seriam mais facilmente tentados a recorrer à violência ou ao crime, 
como foram os Tontons Macoutes antes deles. Nós fizemos o melhor que pudemos. O 
problema não vinha do nosso programa de integração e desmobilização, veio com o 
descontentamento daqueles que estavam determinados a preservar o status quo. 
Eles estavam cheios de dinheiro e armas e trabalhavam mão a mão com a máquina 
militar mais poderosa do planeta. Era fácil para os americanos cooptar quaisquer 
antigos soldados, treiná-los e equipá-los na República Dominicana e usá-los para 
desestabilizar o país. Foi exatamente isso o que eles fizeram, mas, eu insisto, 
não foi um erro desmobilizar o exército. A situação não foi assim, como se nós 
pudéssemos ter evitado o segundo golpe, o golpe de 2004 se tivéssemos mantido o 
exército. Ao contrário, se o exército tivesse permanecido intocável, então René 
Préval nunca teria terminado seu primeiro mandato (1996- 2001), e eu certamente 
não teria sido capaz de resistir por três anos, de 2001 a 2004. <BR>Agindo desse 
modo, trouxemos luz sobre o verdadeiro conflito que estava em jogo aqui. Como 
você sabe, a história do Haiti é pontuada de uma longa série de golpes de 
estado. Mas, ao contrário dos golpes precedentes, o golpe de 2004 não foi uma 
ação do "exército" haitiano agindo sob as ordens de nossa pequena oligarquia, em 
acordo com os interesses estrangeiros, como aconteceu muitas vezes, tal como no 
golpe de 1991. Não. Desta vez esses poderosos interesses tiveram que fazer o 
trabalho, eles mesmos, com suas próprias tropas e em seu próprio nome. 
<BR>&nbsp;<BR>- PH: Uma vez que Chambleim e seu pequeno bando de rebeldes foram 
barrados na periferia de Porto Príncipe e não conseguiam avançar mais, os 
"marines" americanos entraram em ação e expulsando-o do país.<BR>&nbsp;<BR>- 
JBA: Exatamente. A verdade concreta da situação, a real contradição que orienta 
essa situação, finalmente vem à tona e aparece inteiramente à opinião 
pública.<BR>&nbsp;<BR>- PH: Voltemos a meados da década de 90. Por um momento, a 
criação do Partido Fanmi Lavalas em 1996 serviu a função similar, ajudando a 
revelar as linhas "de fato" do conflito interno que tinha já fraturado a pouco 
estruturada coalizão das forças que o levaram ao poder em 1990? Por que existiam 
essas grandes divisões entre você e alguns de seus antigos aliados, pessoas como 
Chavannes Jean-Batiste e Gérard Pierre-Charles? Quase todo o primeiro mandato de 
Préval, de 1996 a 200 foi assolado por ataques e oposição de Pierre-Charles e o 
OPL. Você passou, então, a construir um partido unificado, disciplinado, que 
pudesse propor e encaminhar um programa político coerente? <BR>&nbsp;<BR>- JBA: 
Não, não foi assim que as coisas aconteceram. Em primeiro lugar, por experiência 
e por inclinação, eu era um professor, não um político. Eu não tinha experiência 
em partidos políticos, e estava contente de deixar a outros a tarefa de 
desenvolver uma organização partidária, de treinar quadros do partido, e assim 
por diante. De volta a 1991, eu estava contente em deixar tudo isso a políticos 
de carreira, a pessoas como Gérard Pierre-Charles, e, junto com outras pessoas 
ele passou a trabalhar nesse sentido assim que a democracia foi restabelecida. 
Ele nos ajudou a fundar a "Organização Política Lavalas" - OPL, e eu estimulei 
que algumas pessoas se juntassem a ela. Esse partido venceu as eleições de 1995 
e, no final de meu mandato, em fevereiro de 1996, ele tinha a maioria no 
Parlamento. Mas então, ao invés de continuar a ouvir o povo, depois das 
eleições, a OPL começou a dar menos atenção a ele. Começou a cair nos padrões e 
práticas tradicionais dos políticos do Haiti. Ele começou a ficar mais fechado 
em si mesmo, mais distante do povo, mais inclinado a fazer promessas vazias, e 
assim por diante. Eu já estava fora do poder e permaneci à distância. Mas um 
grupo de padres envolvidos com o movimento Lavalas sentia-se frustrado e queria 
restaurar uma ligação mais significativa com o povo. Eles queriam permanecer em 
comunhão com o povo. A partir desse momento (1996), o grupo de pessoas que se 
sentiam dessa maneira, que estavam insatisfeitas com o OPL, formava um grupo 
conhecido como "a nebulosa" - eles tinham uma posição incerta e confusa. Com o 
tempo, mais e mais pessoas tornavam-se descontentes com a situação.<BR>Nós nos 
engajamos em longas discussões sobre o que deveríamos fazer, e Fanmi Lavalas 
nasceu dessas discussões. Ele surgiu do próprio povo. E mesmo quando veio a 
constituir-se como uma organização política, ele nunca se concebeu a si mesmo 
como um partido político tradicional. Se você for ver a constituição da 
organização vai notar que a palavra "partido" nunca é mencionada. Ele descreve a 
si mesmo como organização, não como partido. Por quê? Porque no Haiti nós não 
temos nenhuma experiência política positiva de partidos políticos. Partidos têm 
sempre sido instrumentos de manipulação e traição. Por outro lado, nós temos uma 
longa e positiva experiência de organização, de organizações populares - as "ti 
legliz", por exemplo.<BR>Então, não, não fui eu que "fundei" Fanmi Lavalas como 
um partido político. Eu apenas dei minha contribuição à formação dessa 
organização, que oferecia uma plataforma aos que estavam frustrados com o 
partido OPL, que estavam ainda ativos no movimento mas se sentiam excluídos dele 
(O OPL rapidamente renomeou a si mesmo como "Organização Neoliberal do Povo em 
Luta"). Agora, para se efetivar, Fanmi Lavalas necessitava canalizar a 
experiência de pessoas que conheciam um pouco de política, pessoas que poderiam 
atuar como líderes políticos sem perder o compromisso com a verdade. Este é o 
problema mais difícil, claro. Fanmi Lavalas não tem a rígida disciplina e 
coordenação de um partido político. Alguns de seus membros não têm a experiência 
necessária para preservar ambos: o compromisso com a verdade e uma efetiva 
participação política. Para nós, política está profundamente relacionada à 
ética, esse é o ponto crucial da questão. Fanmi Lavalas não é uma organização 
exclusivamente política. Por isso políticos não conseguem apropriar-se e 
utilizar Fanmi Lavalas como trampolim para o poder. Isso nunca será fácil. Os 
membros do Fanmi Lavalas exigem a fidelidade de seus líderes. <BR>&nbsp;<BR>- 
PH: Essa é uma lição que Marc Bazin, Louis-Gerald Gilles e outros tiveram que 
aprender durante a campanha eleitoral de 2006. <BR>&nbsp;<BR>- JBA: Exatamente. 
<BR>&nbsp;<BR>- PH: Até que ponto Fanmi Lavalas tornou-se uma vítima de seu 
próprio sucesso? Como a ANC aqui na África do Sul, estava claro desde o início 
que Fanmi Lavalas seria mais ou menos imbatível nas eleições. Mas isso pode ter 
vantagens e desvantagens. Como você propõe lidar com os muitos oportunistas que 
imediatamente procuram se imiscuir na sua organização, gente como Dany Toussant 
e seus associados?<BR>&nbsp;<BR>- JBA: Eu deixei o poder em 1996. Em 1997, Fanmi 
Lavalas havia emergido como uma organização funcional, com um claro estatuto. 
Isso foi já um grande passo à frente em relação a 1990. Em 1990, o movimento 
político era demasiado espontâneo; em 1997, as coisas já eram mais coordenadas. 
Além da constituição, no primeiro congresso do Fanmi Lavalas nós votamos e 
aprovamos o programa escrito em nosso "Livre Blanc": "Investir no Humano", que, 
eu sei, você já conhece. Esse programa não surgiu do nada. Por aproximadamente 
dois anos nós promovemos encontros com engenheiros, com agrônomos, com médicos, 
professores, e assim por diante. Nós ouvimos e discutimos os méritos de 
diferentes propostas. Foi um processo coletivo. O "Livre Blanc" não é um 
programa baseado em minhas prioridades pessoais ou ideologia. É o resultado de 
um longo processo de consulta com profissionais em todos esses domínios, e foi 
compilado como um verdadeiro documento colaborativo. Como o próprio Banco 
Mundial veio a reconhecer, ele foi um programa genuíno, um plano coerente para a 
transformação do país. Ele não foi um pacote de promessas vazias.<BR>Agora, no 
meio dessas discussões, no meio dessa organização emergente, é verdade que você 
irá encontrar oportunistas, você irá encontrar futuros criminosos e futuros 
traficantes de drogas. Mas não era fácil identificá-los. Não era fácil 
descobri-los em tempo e afastá-los em tempo, antes que fosse muito tarde. Muitas 
dessas pessoas, antes de ganhar um assento no parlamento, comportavam-se 
perfeitamente bem. Mas, você sabe, para algumas pessoas o poder pode ser como o 
álcool: depois de um copo, dois copos, uma garrafa inteira... Você já não está 
lidando com a mesma pessoa. Ele deixa algumas pessoas inconscientes. Essas 
coisas são difíceis de prever. No entanto, eu penso que, se não houvesse 
intervenção das potências estrangeiras, nós seríamos capazes de fazer um avanço 
concreto. Nós tínhamos estabelecido métodos viáveis para a discussão 
colaborativa e para preservar ligações diretas com o povo. Eu penso que nós 
teríamos feito um avanço real, dando passos pequenos, lentos, mas 
seguros.<BR>Mesmo com o embargo sobre a ajuda, nós conseguimos realizar algumas 
coisas. Nós fomos capazes de investir em educação, por exemplo. Como você sabe, 
em 1090 havia somente 34 escolas secundárias no Haiti; já em 2001 havia 138. O 
pouco que nós tínhamos para investir, nós investimos no rumo que indicava o 
programa "Investir no Humano". <o:p></o:p></STRONG></FONT></FONT></P>
<P><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><STRONG>[Tradutor não identificado 
no material recebido por Adital.<BR>Peter é autor de Damming the Flood: Haiti, 
Aristide, and the Politcs of Containment (2007), onde expõe o esforço do 
movimento popular Lavalas e de Jean-Bertrand Aristide para libertar o Haiti de 
uma ditadura apoiada pelos Estados 
Unidos].<o:p></o:p></STRONG></FONT></FONT></P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><BR><FONT 
face="Times New Roman"><FONT size=4><STRONG><SPAN class=noticiaautor>* Filósofo 
canadense, especialista em filosofia francesa 
contemporânea</SPAN><o:p></o:p></STRONG></FONT></FONT></P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><o:p><FONT size=4 
face="Times New Roman"><STRONG>&nbsp;</STRONG></FONT></o:p></P></DIV>
<P>
<HR>

<P><FONT size=2></FONT></P>
<P></P></BODY></HTML>