<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML xmlns:o = "urn:schemas-microsoft-com:office:office"><HEAD>
<META content="text/html; charset=iso-8859-1" http-equiv=Content-Type>
<META name=GENERATOR content="MSHTML 8.00.6001.18702">
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT color=#ff0000 size=7 face=Forte>Carta O Berro<FONT
size=3>......................................................................................................................repassem</FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#ff0000 face=Forte></FONT> </DIV>
<DIV><FONT color=#008000 size=6 face="Arial Black">ADITAL</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT><BR></DIV>
<DIV>
<TABLE
style="WIDTH: 381.75pt; mso-cellspacing: 0cm; mso-padding-alt: 0cm 0cm 0cm 0cm"
class=MsoNormalTable border=0 cellSpacing=0 cellPadding=0 width=509>
<TBODY>
<TR style="mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-firstrow: yes; mso-yfti-lastrow: yes">
<TD
style="BORDER-BOTTOM: #e0dfe3; BORDER-LEFT: #e0dfe3; PADDING-BOTTOM: 0cm; BACKGROUND-COLOR: transparent; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #e0dfe3; BORDER-RIGHT: #e0dfe3; PADDING-TOP: 0cm"
vAlign=top>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><FONT
face="Times New Roman"><SPAN class=noticiadata>fevereiro 2010- <B>HAITI
</B></SPAN><o:p></o:p></FONT></P></TD>
<TD
style="BORDER-BOTTOM: #e0dfe3; BORDER-LEFT: #e0dfe3; PADDING-BOTTOM: 0cm; BACKGROUND-COLOR: transparent; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #e0dfe3; BORDER-RIGHT: #e0dfe3; PADDING-TOP: 0cm"
vAlign=top>
<P style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal
align=right><o:p><FONT
face="Times New Roman"> </FONT></o:p></P></TD></TR></TBODY></TABLE>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><FONT
face="Times New Roman"><FONT size=4><SPAN
class=noticiatitulo></SPAN></FONT></FONT> </P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><FONT
face="Times New Roman"><FONT size=4><SPAN
class=noticiatitulo></SPAN></FONT></FONT></P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><FONT
face="Times New Roman"><FONT size=5><STRONG><SPAN class=noticiatitulo>Entrevista
com Jean-Bertrand Aristide</SPAN><o:p></o:p></STRONG></FONT></FONT></P>
<TABLE
style="MARGIN: auto auto 5.25pt 15pt; WIDTH: 34.5pt; mso-cellspacing: 0cm; mso-padding-alt: 0cm 0cm 0cm 0cm; mso-table-lspace: 17.25pt; mso-table-rspace: 2.25pt; mso-table-bspace: 7.5pt; mso-table-anchor-vertical: paragraph; mso-table-anchor-horizontal: column; mso-table-left: right; mso-table-top: middle"
class=MsoNormalTable border=0 cellSpacing=0 cellPadding=0 width=46
align=right><TBODY>
<TR style="mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-firstrow: yes">
<TD
style="BORDER-BOTTOM: #e0dfe3; BORDER-LEFT: #e0dfe3; PADDING-BOTTOM: 0cm; BACKGROUND-COLOR: transparent; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #e0dfe3; BORDER-RIGHT: #e0dfe3; PADDING-TOP: 0cm">
<P
style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-element: frame; mso-element-frame-hspace: 17.25pt; mso-element-wrap: around; mso-element-anchor-vertical: paragraph; mso-element-anchor-horizontal: column; mso-element-left: right; mso-element-top: middle; mso-height-rule: exactly"
class=MsoNormal align=center><A
href="http://www.adital.com.br/site/enviar.asp?cod=44958&lang=PT"><SPAN
style="TEXT-DECORATION: none; text-underline: none"><SPAN
style="mso-ignore: vglayout"><FONT size=4
face="Times New Roman"></FONT></SPAN></SPAN></A><FONT
size=2></FONT><o:p></o:p></P></TD></TR>
<TR style="mso-yfti-irow: 1">
<TD
style="BORDER-BOTTOM: #e0dfe3; BORDER-LEFT: #e0dfe3; PADDING-BOTTOM: 0cm; BACKGROUND-COLOR: transparent; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #e0dfe3; BORDER-RIGHT: #e0dfe3; PADDING-TOP: 0cm">
<P
style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-element: frame; mso-element-frame-hspace: 17.25pt; mso-element-wrap: around; mso-element-anchor-vertical: paragraph; mso-element-anchor-horizontal: column; mso-element-left: right; mso-element-top: middle; mso-height-rule: exactly"
class=MsoNormal align=center><A href="javascript:void(0);"><SPAN
style="TEXT-DECORATION: none; text-underline: none"><SPAN
style="mso-ignore: vglayout"><FONT size=4
face="Times New Roman"></FONT></SPAN></SPAN></A><FONT
size=2></FONT> </P>
<P
style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-element: frame; mso-element-frame-hspace: 17.25pt; mso-element-wrap: around; mso-element-anchor-vertical: paragraph; mso-element-anchor-horizontal: column; mso-element-left: right; mso-element-top: middle; mso-height-rule: exactly"
class=MsoNormal align=center><FONT size=2></FONT><FONT
size=2></FONT><o:p></o:p> </P></TD></TR>
<TR style="mso-yfti-irow: 2; mso-yfti-lastrow: yes">
<TD
style="BORDER-BOTTOM: #e0dfe3; BORDER-LEFT: #e0dfe3; PADDING-BOTTOM: 0cm; BACKGROUND-COLOR: transparent; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #e0dfe3; BORDER-RIGHT: #e0dfe3; PADDING-TOP: 0cm">
<TABLE style="mso-cellspacing: 0cm; mso-padding-alt: 0cm 0cm 0cm 0cm"
class=MsoNormalTable border=0 cellSpacing=0 cellPadding=0 width:44px;>
<TBODY>
<TR style="mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-firstrow: yes">
<TD
style="BORDER-BOTTOM: #e0dfe3; BORDER-LEFT: #e0dfe3; PADDING-BOTTOM: 0cm; BACKGROUND-COLOR: transparent; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #e0dfe3; BORDER-RIGHT: #e0dfe3; PADDING-TOP: 0cm"
colSpan=2>
<P
style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-element: frame; mso-element-frame-hspace: 17.25pt; mso-element-wrap: around; mso-element-anchor-vertical: paragraph; mso-element-anchor-horizontal: column; mso-element-left: right; mso-element-top: middle; mso-height-rule: exactly"
class=MsoNormal align=center><FONT face="Times New Roman"><FONT
size=4><o:p></o:p></FONT></FONT> </P></TD></TR>
<TR style="mso-yfti-irow: 1; mso-yfti-lastrow: yes">
<TD
style="BORDER-BOTTOM: #e0dfe3; BORDER-LEFT: #e0dfe3; PADDING-BOTTOM: 0cm; BACKGROUND-COLOR: transparent; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #e0dfe3; BORDER-RIGHT: #e0dfe3; PADDING-TOP: 0cm">
<P
style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-element: frame; mso-element-frame-hspace: 17.25pt; mso-element-wrap: around; mso-element-anchor-vertical: paragraph; mso-element-anchor-horizontal: column; mso-element-left: right; mso-element-top: middle; mso-height-rule: exactly"
class=MsoNormal align=center><B><FONT size=4
face="Times New Roman"></FONT></B> </P></TD>
<TD
style="BORDER-BOTTOM: #e0dfe3; BORDER-LEFT: #e0dfe3; PADDING-BOTTOM: 0cm; BACKGROUND-COLOR: transparent; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #e0dfe3; BORDER-RIGHT: #e0dfe3; PADDING-TOP: 0cm">
<P
style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-element: frame; mso-element-frame-hspace: 17.25pt; mso-element-wrap: around; mso-element-anchor-vertical: paragraph; mso-element-anchor-horizontal: column; mso-element-left: right; mso-element-top: middle; mso-height-rule: exactly"
class=MsoNormal align=center><B><FONT size=4
face="Times New Roman"></FONT></B> </P></TD></TR></TBODY></TABLE>
<P
style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-element: frame; mso-element-frame-hspace: 17.25pt; mso-element-wrap: around; mso-element-anchor-vertical: paragraph; mso-element-anchor-horizontal: column; mso-element-left: right; mso-element-top: middle; mso-height-rule: exactly"
class=MsoNormal><o:p><FONT size=4
face="Times New Roman"></FONT></o:p></P></TD></TR></TBODY></TABLE>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><FONT size=2></FONT><FONT
size=2></FONT><BR><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><SPAN
class=noticiaautor>Peter Hallward *</SPAN><o:p></o:p></FONT></FONT></P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><FONT size=2></FONT> </P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><FONT
face="Times New Roman"><FONT size=4><STRONG>Em meados dos anos 80, Jean-Bertrand
Aristide era um jovem padre paroquial que trabalhava em um bairro pobre e
conflituoso de Porto Príncipe. Corajoso defensor dos direitos e dignidade dos
pobres, logo se tornou o mais amplamente respeitado porta-voz de um crescente
movimento popular contra a série de regimes militares que controlaram o Haiti
depois do colapso da ditadura pró-americana dos Duvalier, em 1986.
<o:p></o:p></STRONG></FONT></FONT></P>
<P><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><STRONG>Em 1990, venceu a primeira
eleição presidencial democrática, com 67% dos votos. Sentido como uma perigosa
ameaça pela elite minoritária dominante do Haiti, foi derrubado por um golpe
militar em setembro de 1991. Conflitos com essa mesma elite e suas legiões,
apoiada por seus poderosos aliados nos EUA e França, tem marcado toda a
trajetória política de Aristide: depois de conquistar uma esmagadora vitória nas
eleições de 2000, seus inimigos lançaram uma campanha de propaganda massiva para
caracterizá-lo como violento e corrupto.<o:p></o:p></STRONG></FONT></FONT></P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><FONT
face="Times New Roman"><FONT size=4><STRONG>A resistência estrangeira e da elite
local por fim culminaria em um segundo golpe contra ele, na noite de 28 de
fevereiro de 2004. Amigo e politicamente aliado de Thabo Mbeki, da ANC, Aristide
foi para um relutante exílio na África do Sul, onde permanece até os dias de
hoje. Apelos para o retorno imediato e incondicional de Aristide continuam a
polarizar a política haitiana. Muitos analistas, assim como alguns importantes
membros do governo atual reconhecem que, se a constituição permitisse a Aristide
candidatar-se novamente a uma reeleição, ele venceria facilmente.
<o:p></o:p></STRONG></FONT></FONT></P>
<P><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><STRONG>Recluso, o ex-presidente do
Haiti veio à tona recentemente com o terremoto que abalou o seu país. Na
oportunidade se disse pronto a voltar para o país e ajudar a sua reconstrução.
Analistas acreditam que uma eventual volta do ex-presidente poderia provocar uma
reviravolta na conturbada política local. Mesmo vivendo em um quase anonimato,
Aristide conseguiu conservar uma forte base de simpatizantes na capital e em
diversas áreas rurais do Haiti - o que poderia ser interpretado como uma ameaça
ou mesmo uma afronta ao seu velho aliado e atual presidente, René
Préval.<o:p></o:p></STRONG></FONT></FONT></P>
<P><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><STRONG>Um pouco da história e do
pensamento de Jean-Bertrand Aristide podem ser conhecidos através da longa
entrevista que o ex-presidente concedeu a Peter Hallward filósofo e professor de
filosofia na Universidade de Middlesex (Inglaterra). A entrevista, em francês,
foi realizada em Pretória (África do Sul) no dia 20 de julho de 2006. O texto
completo da entrevista foi publicado em apêndice do livro de Hallward Damming de
Flood: Haiti, Aristide and the Politics of Containment (Paperback,
2008).<o:p></o:p></STRONG></FONT></FONT></P>
<P><BR><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><STRONG>-Peter Hallward: O
Haiti é um país profundamente dividido e você tem sido sempre um personagem
profundamente conflituoso. Para a maioria dos numerosos observadores
simpatizantes dos anos 90 era fácil entender essa divisão mais ou menos em
função de critérios de classe: você foi demonizado pelos ricos e idolatrado
pelos pobres. Então, as coisas começaram a ficar mais complicadas. Certos ou
errados, ao final da década, muitos dos que originalmente o apoiavam passaram a
ficar mais céticos e seu segundo governo (2001 - 2004), do início ao fim, foi
implacavelmente perseguido por acusações de violência e corrupção. Apesar de, em
todas as medidas possíveis, você permanecer folgadamente como o político mais
confiável e popular entre o eleitorado haitiano, parece que você tem perdido
muito do apoio que gozava entre partes da classe política, dos trabalhadores,
ativistas, intelectuais e outras, tanto no país como no exterior. Muitas de
minhas questões referem-se a essas acusações, especialmente a de que, com o
passar do tempo, você fez concessões ou abandonou muitos de seus ideais
originais. Para começar, gostaria de retornarmos brevemente a um território
familiar e perguntar sobre o processo que o conduziu ao poder em 1990. O final
dos anos 80 foi um período muito reacionário na política mundial, especialmente
na América Latina. Como você explica a considerável força e resistência do
movimento popular contra a ditadura no Haiti, movimento que passou a ser
conhecido como "Lavalas" - palavra que em creóle significa "inundação", ou
"avalanche", assim como "multidão", ou "todos juntos"? Como você explica que,
apesar das circunstâncias, e certamente contra os interesses dos EUA, dos
militares e de todo o poder que dominava o Haiti, você conseguiu vencer as
eleições de 1990?<BR> <BR>-Jean-Bertrand Aristide: Grande parte do trabalho
já tinha sido feito por pessoas antes de mim. Refiro-me a pessoas como Padre
Antonio Adrien e seus companheiros, e Padre Jean Marie Vincent, que foi
assassinado em 1994. Eles haviam desenvolvido uma visão teológica progressista
que refletia as esperanças e expectativas do povo haitiano. Já em 1979, eu
estava trabalhando no contexto da Teologia da Libertação. Há uma frase em
particular que ficou marcada em minha mente e que pode ajudar a resumir meu
entendimento da situação naquela época. Você deve lembrar-se de que a
Conferencia de Puebla aconteceu no México, em 1979, e naquele tempo muitos
teólogos da libertação estavam trabalhando sob severas restrições, ameaçados e
impedidos de participar. O slogan que ao qual estou me referindo dizia algo como
"si el pueblo no va a Puebla, Puebla se quedara sin pueblo" - se o povo não vai
a Puebla, Puebla ficará sem povo.<BR>Em outras palavras, o povo é para mim o
próprio centro de nossa luta. Não se trata de lutar pelo povo, em nome do povo,
à distância do povo; é o povo, ele mesmo, que está lutando. Trata-se de lutar
com o povo e no meio do povo.<BR>Isso leva a um segundo princípio teológico, que
Sobrinho, Boff e outros entenderam muito bem. A teologia da libertação somente
pode ser uma etapa de um processo mais abrangente. Esta etapa, na qual nós temos
que começar falando em nome dos pobres e oprimidos, tem fim assim que eles
comecem a falar com sua própria voz e com suas próprias palavras. O povo começa
a assumir seu próprio lugar na cena pública. A teologia da libertação dá lugar,
então, à libertação da teologia. O processo completo leva-nos longe do
paternalismo, de toda noção de um "saber" que poderia vir a conduzir o povo e
resolver seus problemas. Os padres que eram inspirados pela teologia da
libertação naquele tempo entendiam que nosso papel era acompanhar o povo, e não
tomar o lugar dele.<BR>No Haiti, a emergência do povo como força pública
organizada, como consciência coletiva já tinha começado nos anos oitenta, e, por
volta de 1986, essa força era forte o suficiente para afastar a ditadura
Duvalier do poder. Foi um movimento da base popular, e não um projeto piramidal,
dirigido por um único líder ou uma só organização. Também não foi apenas um
movimento político. Ele tomou forma, sobretudo através da construção de
numerosas pequenas comunidades eclesiais de base, ou "ti legliz", por todo o
país. Foram essas comunidades que desempenharam um papel histórico decisivo.
Quando fui eleito presidente, não se tratava somente de um cargo estritamente
político, da eleição de um político, de um partido político convencional. Não!
Tratava-se da expressão de um grande movimento popular, da mobilização do povo
como um todo. Pela primeira vez o Palácio Nacional tornou-se um lugar não só de
políticos profissionais, mas para o povo, ele mesmo. O simples fato de
permitir-se a pessoas comuns entrarem no palácio, o simples fato de serem bem
vindas pessoas das camadas mais pobres da sociedade haitiana no coração central
do poder tradicional - isto já foi um gesto profundamente
transformador.<BR> <BR>- PH: Você hesitou por algum tempo antes de aceitar
colocar-se como candidato naquelas eleições de 1990. Você estava perfeitamente
consciente de como, considerando-se as relações das forças existentes, a
participação nas eleições poderia enfraquecer ou dividir o movimento. Olhando
para trás agora, você ainda pensa que foi a coisa certa a fazer? Haveria alguma
alternativa viável àquela de seguir a via parlamentar?<BR> <BR>- JBA: Eu
sou inclinado a pensar a história como um processo de cristalização de
diferentes tipos de variáveis. Algumas delas são conhecidas, outras não. As
variáveis que nós conhecíamos e entendíamos naquele tempo eram bastante claras.
Nós tínhamos uma idéia do que éramos capazes e também sabíamos que aqueles que
buscavam manter o status quo tinham inúmeros meios à disposição. Eles tinham
toda sorte de estratégias e mecanismos - militares, econômicos, políticos... -
para desorganizar qualquer movimento que desafiasse sua continuidade no poder.
Mas nós não podíamos saber exatamente como eles se serviriam destes meios. Eles
mesmos não poderiam saber. Estavam acompanhando atentamente a forma como o povo
lutava para inventar modos de organizar a si mesmo, modos de promover
efetivamente este desafio. Isso é o que eu penso acerca de variáveis
desconhecidas: o movimento popular estava em processo de ser inventado e
desenvolvido, sob pressão, no campo de batalha, e não havia meios de saber de
antemão que contra-ataque eles iriam provocar. Agora, dado o equilíbrio desses
dois tipos de variáveis, eu não podia voltar atrás. Não recuei em nada. Em 1990,
fui convocado por outros no movimento a aceitar a cruz que tinha caído sobre
mim. Foi nesses termos que o Padre Adrien descreveu isso e foi assim que eu
entendi: eu deveria aceitar o fardo daquela cruz. "Você está no caminho do
Calvário", ele disse, e eu sabia que ele estava certo. Quando recusei isso, no
início, Monsenhor Willy Romélus, em quem eu depositava muita confiança, como
elder e conselheiro, insistiu que eu não tinha escolha. "Sua vida não pertence
mais a você", ele disse, "Você a ofereceu em sacrifício ao povo. E agora que uma
missão concreta se apresenta a você, agora que você se encontra frente a essa
convocação especial, de seguir Jesus e carregar sua cruz, reflita cuidadosamente
antes de voltar atrás." Isto era o que eu sabia, e sabia muito bem, então. Foi
uma espécie de caminho do Calvário. E assim que decidi, aceitei este caminho tal
como ele seria, sem ilusões, sem enganar-me a mim mesmo. Nós sabíamos
perfeitamente bem que não seríamos capazes de mudar tudo, que não seríamos
capazes de corrigir cada injustiça, que iríamos trabalhar sob severas
restrições, e assim por diante.<BR>Suponha que eu dissesse não, que não
aceitasse ser candidato, como as pessoas iriam reagir? Entendo agora o eco de
certas vozes que perguntavam: "Vamos ver agora se você tem a coragem de tomar
essa decisão. Vamos ver agora se você não passa de um covarde para aceitar essa
tarefa. Você, que tem proferido os mais belos sermões, o que vai fazer agora?
Vai abandonar- nos, ou vai assumir essa responsabilidade de modo que juntos
possamos seguir em frente?" E eu pensei sobre isso. Qual a melhor maneira de
colocar em prática a mensagem do evangelho? O que eu deveria fazer? Eu lembro
como respondi a essa questão, quando, alguns dias antes da eleição de 1990, fui
a uma manifestação pelas vítimas do massacre da Viela de Vaillant, no qual vinte
pessoas foram mortas pelos Macoutes, no dia das eleições canceladas de 1987. Um
estudante perguntou-me: "Padre, o senhor pensa que poderá mudar sozinho essa
situação tão corrupta e injusta?" E eu, em resposta, disse-lhe: "Para chover, é
necessária uma, ou muitas gotas de chuva? Para uma inundação, basta um fiozinho
de água, ou a torrente de um rio?" E eu agradeci a ele por dar-me a chance de
apresentar nossa missão coletiva na forma dessa metáfora: não será sozinhos,
como gotas de chuva, que você e eu conseguiremos mudar essa situação, mas
juntos, como uma inundação ou uma torrente, "lavalassement", que iremos
transformá-la, saná-la, sem ilusão de que isso será fácil ou rápido.<BR>Então,
haveria alternativas? Acho que não. No entanto, estou seguro de que havia uma
oportunidade histórica, e de que nós demos uma resposta histórica, uma resposta
que transformou a situação, um passo na direção certa.<BR>Naturalmente, fazendo
isso, provocamos uma reação. Nossos oponentes responderam com um golpe de
estado. Primeiro, a tentativa de golpe de estado de Roger Lafontant, em janeiro
de 1991, e, como ele falhou, o golpe de 30 de setembro de 1991. Nossos oponentes
tinham sempre meios desproporcionalmente poderosos de reprimir o movimento
popular. Nenhuma simples ação ou decisão poderia mudar isso. O que importa é que
nós tínhamos dado um passo adiante, um passo na direção certa, seguido de outros
passos. O processo que começou naquele época ainda é forte, apesar de tudo,
ainda é forte, e eu estou convencido de que ele virá somente a se fortalecer ,e
que, no fim, ele irá prevalecer.<BR> <BR>- PH: O golpe de setembro de 1991
aconteceu apesar do fato de as políticas concretas que você aplicou, quando
estava no poder, terem sido muito moderadas, muito prudentes. Teria sido um
golpe inevitável, então? Apesar do que você fez ou não fez, bastaria que a
simples presença de alguém como você no Palácio Presidencial fosse inaceitável
para a elite haitiana? E, neste caso, o que mais poderia ser possível fazer para
prever e resistir aos violentos contra-ataques?<BR> <BR>- JBA: Bom, essa é
uma boa questão. Eu entendo a situação do seguinte modo: o que aconteceu em
setembro de 1991 aconteceu também em fevereiro de 2004 e poderia facilmente
ocorrer novamente no futuro, sempre que a oligarquia que controla os meios de
repressão venha a empregá-los para manter uma versão oca de democracia. Essa é
sua obsessão: manter uma situação que poderia ser chamada de democrática, mas
que, de fato, consiste em uma democracia importada e superficial, controlada de
cima para baixo. Eles têm sido capazes de manter essa situação por um longo
tempo. O Haiti é independente há 200 anos, mas nós agora vivemos num país onde
um por cento da população controla mais que a metade da riqueza. Para a elite,
trata-se de estarmos nós contra eles, de procurar um modo de preservar as
desigualdades massivas que afetam cada faceta da sociedade haitiana. Nós estamos
submetidos a uma espécie de apartheid. Mesmo depois de 1804, a elite tem feito o
possível para manter as massas à margem, no outro lado dos muros que protegem
seus privilégios. É a isso que nós somos contra. É a isso que qualquer
democracia genuína é contra. A elite fará tudo que puder para certificar-se de
que controla um presidente fantoche, que controla um parlamento fantoche. Ela
fará o que for preciso para proteger o sistema de exploração do qual seu poder
depende. A sua questão deve ser colocada em relação a esse contexto histórico,
em relação a essa profunda e considerável permanência. <BR> <BR>- PH: De
fato, mas nesse caso, o que fazer para confrontar o poder dessa elite? Qual a
melhor maneira de enfrentar essa violência se, afinal, ela é preparada para usar
violência a fim de conter qualquer verdadeira ameaça a sua hegemonia? Apesar da
força do movimento popular que o conduziu ao poder, ele não teve força
suficiente para conseguir mantê-lo lá, em face à violência que isso desencadeou.
As pessoas às vezes comparam-no a Toussaint L`Ouverture, que conduziu seu povo à
liberdade e obteve vitórias extraordinárias, conquistadas sob condições
extraordinariamente difíceis. Mas Toussaint é também freqüentemente criticado
por não ter ido muito longe, por não ter conseguido romper com a França, por não
ter conseguido fazer o bastante para manter o apoio do povo. Foi Dessalines quem
conduziu a batalha final pela independência e quem pagou o preço daquela
batalha. O que você tem a responder aos que dizem (como Patrick Elie, por
exemplo, ou Bem Dupuy) que você foi muito moderado, que você agiu como Toussaint
numa situação que, de fato, exigia um Dessalines? O que você tem a dizer aos que
afirmam que você depositou muita confiança aos EUA e a seus aliados domésticos?
<BR> <BR>- JBA: Bom... [risos]. "Muita confiança nos EUA", isso me faz
rir... Em minha humilde opinião, Toussant L`Overture, como homem, tinha suas
limitações. Mas ele deu o melhor de si e, na verdade, não fracassou. A dignidade
que ele defendeu, os princípios que ele defendeu, continuam a inspirar-nos até
hoje. Ele foi capturado, fisicamente foi preso e morto, sim, mas Toussaint ainda
está vivo. Seu exemplo e seu espírito nos guia sempre. Hoje, a luta do povo
haitiano é uma extensão de sua campanha pela dignidade e liberdade. Nesses dois
últimos anos, de 2004 a 2006, o povo continua a lutar por sua dignidade e
recusa-se a ajoelhar-se, recusa-se a se render. Em 6 de julho de 2005, Cité
Soleil foi atacada e bombardeada, mas esse ataque, assim como muitos outros
similares, não desencoraja o povo em insistir para que suas vozes sejam ouvidas.
Eles denunciam a injustiça. Eles votaram para a presidência em fevereiro, e isso
também foi uma demonstração de sua dignidade; eles não aceitam mais a indicação
de outro presidente de cima para baixo. Esta simples insistência na dignidade é,
ela mesma, um mecanismo de mudanças históricas. O povo quer ser o sujeito de sua
história, não seu objeto. Assim como Toussaint foi o sujeito de sua história,
assim também o povo haitiano tomou e estendeu sua luta, como sujeito de sua
história. Mais uma vez, isso não significa que a vitória é inevitável ou fácil.
Isso não significa que nós podemos resolver cada problema, ou ainda, que, depois
de tratarmos de um problema, aqueles poderosos interesses particulares não irão
levar a que se tente todo o possível para desfazer os avanços. <BR>No entanto,
alguma coisa irreversível aconteceu. Alguma coisa que fez seu caminho através da
consciência coletiva. Esse é precisamente o significado real da famosa afirmação
de Toussaint, assim que ele foi capturado pelos franceses, que eles tinham
cortado o tronco da árvore da liberdade, mas suas raízes permaneciam profundas.
Nossa luta pela liberdade encontrará muitos obstáculos, mas ela não perderá suas
raízes. Ela está firmemente enraizada na mente do povo. O povo é pobre,
certamente, mas nossas mentes são livres. Nós continuamos a existir como povo,
com base nessa tomada de consciência inicial, dessa consciência fundamental do
que nós somos. Não é por acaso que quando vieram a escolher um líder, esse povo,
essas pessoas que foram mantidas tão pobres e tão marginalizadas pelos
poderosos, tenham escolhido, não um político, e sim, um padre. Os políticos
deixaram-nos sucumbir. O povo estava procurando por alguém com princípios,
alguém que falasse a verdade. De certo modo, isso seria mais importante que
sucesso material ou uma pronta vitória sobre nossos adversários. Esse é o legado
de Toussaint.<BR>Quanto a Dessalines, a luta que ele conduziu foi a luta armada,
foi uma luta militar, e necessária, pois ele tinha que romper as correntes da
escravidão de uma vez por todas. Ele conseguiu. Mas será que ainda precisamos
levar essa mesma luta, da mesma forma? Penso que não. Dessalines estava errado
em lutar daquele modo? Não. Mas nossa luta é diferente. É Toussaint e não
Dessalines quem pode ainda acompanhar o movimento popular nos dias de hoje. Sua
inspiração conduziu à vitória nas eleições de fevereiro de 2006, que permitiu ao
povo manobrar seus adversários para escolher seu próprio líder, contra a vontade
do poder constituído.<BR>Para mim isso abre para um ponto mais geral. Nós
depositamos muita confiança nos norte-americanos? Fomos muito dependentes de
forças externas? Não. Nós simplesmente tentamos permanecer lúcidos e evitar a
demagogia fácil. Seria mera demagogia por parte de um presidente haitiano
pretender ser mais forte que os americanos, ou de engajar-se numa guerra
interminável de palavras, ou opor-se a eles por puro prazer. A única maneira
racional de seguir é refletir bem sobre o equilíbrio relativo entre os
interesses, compreender o que os americanos querem, lembrarmos do que queremos e
avançarmos o possível sobre os pontos de convergência existentes. Vejamos um
exemplo concreto: em 1994, Clinton precisava de uma vitória na política externa,
e o retorno da democracia no Haiti apresentou-se a ele como uma oportunidade.
Nós precisávamos de um instrumento para vencer a resistência do exército
haitiano assassino, e Clinton ofereceu-nos esse instrumento. Isso é o que quero
dizer por atuar pelo espírito de Toussaint L'Ouverture. Nós nunca tivemos
nenhuma ilusão de que os americanos partilhavam de nossos objetivos
fundamentais, sabíamos que eles não queriam caminhar na mesma direção, mas sem
os americanos nós não poderíamos ter restaurado a democracia. <BR> <BR>-
PH: Não havia nenhuma outra opção, nenhuma alternativa a não ser recorrer às
tropas americanas? <BR> <BR>- JBA: Não. O povo haitiano não está armado. É
claro que há alguns criminosos e malandros, alguns traficantes de drogas,
algumas gangues que têm armas, mas o povo não tem armas. Você está enganando a
si mesmo se pensa que o povo pode partir para uma luta armada. Nós temos que
olhar a situação nos olhos: o povo está desarmado e nunca terá tanto armamento
como seus inimigos. É inútil meter-se numa luta na área dos seus inimigos ou
jogar o jogo deles. Você perderia.<BR> <BR>- PH: Você não teria pagado um
preço muito alto pelo apoio americano? Eles o forçaram a fazer todo tipo de
acordo, a aceitar muitas das coisas que você sempre se opôs: um rígido plano de
ajustamento estrutural, de políticas econômicas neoliberais, a privatização das
empresas públicas, etc. O povo haitiano sofreu muito sob essas restrições. Deve
ter sido muito difícil engolir estas coisas durante as negociações de 1993.
<BR> <BR>- JBA: Certamente, mas você tem que fazer a distinção entre a
luta, por um lado, como princípio, a luta para persistir na opção preferencial
pelos pobres, que para mim foi inspirada na teologia e é uma questão de justiça
e verdade e, por outro, sua luta política, que se conduz por regras diferentes.
Conforme sua versão de política você pode mentir e trapacear se isso permitir
que consiga seus objetivos estratégicos. A acusação de que havia armas de
destruição em massa no Iraque, por exemplo, foi uma flagrante mentira. Mas a
partir do momento em que foi um útil caminho para atingir seus objetivos, Colin
Powell e companhia tomaram esse rumo.<BR>Quanto ao Haiti, voltando a 1993, os
americanos aceitaram com prazer um plano econômico negociado. Quando eles
insistiram, através do FMI e de outras instituições financeiras internacionais,
na privatização das estatais, eu estava preparado para concordar, a princípio,
se necessário - mas recusei-me em simplesmente vendê-las, incondicionalmente, a
investidores privados. A corrupção no setor estatal era inegável, mas havia
muitas diferentes formas de abordar essa corrupção. Ao invés de privatização sem
limites, eu estava pronto para concordar com uma democratização dessas empresas.
O que isso significa? Significa uma ênfase na transparência. Significa que
alguns dos benefícios de uma fábrica ou uma empresa deveriam ser partilhados
entre as pessoas que trabalham para ela. Significa que alguns desses benefícios
deveriam ser investidos em coisas como, escolas locais, clínicas de saúde, de
modo que os filhos dos trabalhadores possam receber algum benefício proveniente
de seu trabalho. Significa criar condições em nível micro que são coerentes com
os princípios que queremos guiar o desenvolvimento em nível macro. Os americanos
disseram "tudo bem, sem problemas".<BR>Nós assinamos aqueles tratados, e estou
em paz com minha decisão até hoje. Eu disse a verdade, ao passo que eles o
assinaram em um espírito diferente. Eles o assinaram porque com isso poderiam
facilitar meu retorno ao Haiti e assim arranjar a vitória na política externa,
mas, assim que eu voltei ao governo, eles já haviam deixado planejada a
renegociação dos termos da privatização. E foi exatamente isso que aconteceu.
Eles começaram a insistir na privatização sem limites e, novamente, eu disse
não. Quiseram então desfazer nosso acordo, e então, lançaram uma campanha de
desinformação para fazer parecer que eu não cumpri com a palavra. Isso não é
verdade. Os acordos que nós criamos estão lá. As pessoas podem julgar por elas
mesmas. Infelizmente nós não tínhamos os meios para vencer a guerra de relações
públicas. Eles ganharam a batalha das comunicações, espalhando mentiras e
distorcendo a verdade, mas eu ainda sinto que nós ganhamos a batalha real, pois
a verdade está conosco. <BR> <BR>- PH: E quanto à sua batalha com o
exército do Haiti, o mesmo que o derrubou em 1991? Os americanos refizeram esse
exército de acordo com suas próprias prioridades de 1915 e desde então ele tem
atuado como uma força para a proteção daquelas prioridades. Você foi capaz de
desmobilizá-lo a poucos meses de seu retorno, em 1994, mas o modo como isso foi
feito permanece controvertido, e você não foi capaz de desmobilizar e desarmar
completamente os próprios soldados. Parte deles voltou a persegui-lo
vingativamente, durante seu segundo mandato. <BR> <BR>- JBA: Novamente, não
tenho nenhum arrependimento em relação a isso. Foi absolutamente necessário
dissolver o exército. Nós tínhamos um exército de aproximadamente 7.000
soldados, e isso absorvia 40% do orçamento nacional. Desde 1915 ele tinha
servido como exército de ocupação interna. Ele nunca enfrentou um inimigo
externo. Por que necessitaríamos de um exército como esse, ao invés de uma força
policial adequadamente treinada? Nós fizemos o que deveria ser feito. De fato,
nós organizamos um programa social para a reintegração de militares
desmobilizados, já que eles também são membros da comunidade nacional. Eles
também tinham o direito de trabalhar e o estado tinha a responsabilidade de
respeitar esse direito. Ainda mais que, você sabe, se eles não encontrassem
trabalho, seriam mais facilmente tentados a recorrer à violência ou ao crime,
como foram os Tontons Macoutes antes deles. Nós fizemos o melhor que pudemos. O
problema não vinha do nosso programa de integração e desmobilização, veio com o
descontentamento daqueles que estavam determinados a preservar o status quo.
Eles estavam cheios de dinheiro e armas e trabalhavam mão a mão com a máquina
militar mais poderosa do planeta. Era fácil para os americanos cooptar quaisquer
antigos soldados, treiná-los e equipá-los na República Dominicana e usá-los para
desestabilizar o país. Foi exatamente isso o que eles fizeram, mas, eu insisto,
não foi um erro desmobilizar o exército. A situação não foi assim, como se nós
pudéssemos ter evitado o segundo golpe, o golpe de 2004 se tivéssemos mantido o
exército. Ao contrário, se o exército tivesse permanecido intocável, então René
Préval nunca teria terminado seu primeiro mandato (1996- 2001), e eu certamente
não teria sido capaz de resistir por três anos, de 2001 a 2004. <BR>Agindo desse
modo, trouxemos luz sobre o verdadeiro conflito que estava em jogo aqui. Como
você sabe, a história do Haiti é pontuada de uma longa série de golpes de
estado. Mas, ao contrário dos golpes precedentes, o golpe de 2004 não foi uma
ação do "exército" haitiano agindo sob as ordens de nossa pequena oligarquia, em
acordo com os interesses estrangeiros, como aconteceu muitas vezes, tal como no
golpe de 1991. Não. Desta vez esses poderosos interesses tiveram que fazer o
trabalho, eles mesmos, com suas próprias tropas e em seu próprio nome.
<BR> <BR>- PH: Uma vez que Chambleim e seu pequeno bando de rebeldes foram
barrados na periferia de Porto Príncipe e não conseguiam avançar mais, os
"marines" americanos entraram em ação e expulsando-o do país.<BR> <BR>-
JBA: Exatamente. A verdade concreta da situação, a real contradição que orienta
essa situação, finalmente vem à tona e aparece inteiramente à opinião
pública.<BR> <BR>- PH: Voltemos a meados da década de 90. Por um momento, a
criação do Partido Fanmi Lavalas em 1996 serviu a função similar, ajudando a
revelar as linhas "de fato" do conflito interno que tinha já fraturado a pouco
estruturada coalizão das forças que o levaram ao poder em 1990? Por que existiam
essas grandes divisões entre você e alguns de seus antigos aliados, pessoas como
Chavannes Jean-Batiste e Gérard Pierre-Charles? Quase todo o primeiro mandato de
Préval, de 1996 a 200 foi assolado por ataques e oposição de Pierre-Charles e o
OPL. Você passou, então, a construir um partido unificado, disciplinado, que
pudesse propor e encaminhar um programa político coerente? <BR> <BR>- JBA:
Não, não foi assim que as coisas aconteceram. Em primeiro lugar, por experiência
e por inclinação, eu era um professor, não um político. Eu não tinha experiência
em partidos políticos, e estava contente de deixar a outros a tarefa de
desenvolver uma organização partidária, de treinar quadros do partido, e assim
por diante. De volta a 1991, eu estava contente em deixar tudo isso a políticos
de carreira, a pessoas como Gérard Pierre-Charles, e, junto com outras pessoas
ele passou a trabalhar nesse sentido assim que a democracia foi restabelecida.
Ele nos ajudou a fundar a "Organização Política Lavalas" - OPL, e eu estimulei
que algumas pessoas se juntassem a ela. Esse partido venceu as eleições de 1995
e, no final de meu mandato, em fevereiro de 1996, ele tinha a maioria no
Parlamento. Mas então, ao invés de continuar a ouvir o povo, depois das
eleições, a OPL começou a dar menos atenção a ele. Começou a cair nos padrões e
práticas tradicionais dos políticos do Haiti. Ele começou a ficar mais fechado
em si mesmo, mais distante do povo, mais inclinado a fazer promessas vazias, e
assim por diante. Eu já estava fora do poder e permaneci à distância. Mas um
grupo de padres envolvidos com o movimento Lavalas sentia-se frustrado e queria
restaurar uma ligação mais significativa com o povo. Eles queriam permanecer em
comunhão com o povo. A partir desse momento (1996), o grupo de pessoas que se
sentiam dessa maneira, que estavam insatisfeitas com o OPL, formava um grupo
conhecido como "a nebulosa" - eles tinham uma posição incerta e confusa. Com o
tempo, mais e mais pessoas tornavam-se descontentes com a situação.<BR>Nós nos
engajamos em longas discussões sobre o que deveríamos fazer, e Fanmi Lavalas
nasceu dessas discussões. Ele surgiu do próprio povo. E mesmo quando veio a
constituir-se como uma organização política, ele nunca se concebeu a si mesmo
como um partido político tradicional. Se você for ver a constituição da
organização vai notar que a palavra "partido" nunca é mencionada. Ele descreve a
si mesmo como organização, não como partido. Por quê? Porque no Haiti nós não
temos nenhuma experiência política positiva de partidos políticos. Partidos têm
sempre sido instrumentos de manipulação e traição. Por outro lado, nós temos uma
longa e positiva experiência de organização, de organizações populares - as "ti
legliz", por exemplo.<BR>Então, não, não fui eu que "fundei" Fanmi Lavalas como
um partido político. Eu apenas dei minha contribuição à formação dessa
organização, que oferecia uma plataforma aos que estavam frustrados com o
partido OPL, que estavam ainda ativos no movimento mas se sentiam excluídos dele
(O OPL rapidamente renomeou a si mesmo como "Organização Neoliberal do Povo em
Luta"). Agora, para se efetivar, Fanmi Lavalas necessitava canalizar a
experiência de pessoas que conheciam um pouco de política, pessoas que poderiam
atuar como líderes políticos sem perder o compromisso com a verdade. Este é o
problema mais difícil, claro. Fanmi Lavalas não tem a rígida disciplina e
coordenação de um partido político. Alguns de seus membros não têm a experiência
necessária para preservar ambos: o compromisso com a verdade e uma efetiva
participação política. Para nós, política está profundamente relacionada à
ética, esse é o ponto crucial da questão. Fanmi Lavalas não é uma organização
exclusivamente política. Por isso políticos não conseguem apropriar-se e
utilizar Fanmi Lavalas como trampolim para o poder. Isso nunca será fácil. Os
membros do Fanmi Lavalas exigem a fidelidade de seus líderes. <BR> <BR>-
PH: Essa é uma lição que Marc Bazin, Louis-Gerald Gilles e outros tiveram que
aprender durante a campanha eleitoral de 2006. <BR> <BR>- JBA: Exatamente.
<BR> <BR>- PH: Até que ponto Fanmi Lavalas tornou-se uma vítima de seu
próprio sucesso? Como a ANC aqui na África do Sul, estava claro desde o início
que Fanmi Lavalas seria mais ou menos imbatível nas eleições. Mas isso pode ter
vantagens e desvantagens. Como você propõe lidar com os muitos oportunistas que
imediatamente procuram se imiscuir na sua organização, gente como Dany Toussant
e seus associados?<BR> <BR>- JBA: Eu deixei o poder em 1996. Em 1997, Fanmi
Lavalas havia emergido como uma organização funcional, com um claro estatuto.
Isso foi já um grande passo à frente em relação a 1990. Em 1990, o movimento
político era demasiado espontâneo; em 1997, as coisas já eram mais coordenadas.
Além da constituição, no primeiro congresso do Fanmi Lavalas nós votamos e
aprovamos o programa escrito em nosso "Livre Blanc": "Investir no Humano", que,
eu sei, você já conhece. Esse programa não surgiu do nada. Por aproximadamente
dois anos nós promovemos encontros com engenheiros, com agrônomos, com médicos,
professores, e assim por diante. Nós ouvimos e discutimos os méritos de
diferentes propostas. Foi um processo coletivo. O "Livre Blanc" não é um
programa baseado em minhas prioridades pessoais ou ideologia. É o resultado de
um longo processo de consulta com profissionais em todos esses domínios, e foi
compilado como um verdadeiro documento colaborativo. Como o próprio Banco
Mundial veio a reconhecer, ele foi um programa genuíno, um plano coerente para a
transformação do país. Ele não foi um pacote de promessas vazias.<BR>Agora, no
meio dessas discussões, no meio dessa organização emergente, é verdade que você
irá encontrar oportunistas, você irá encontrar futuros criminosos e futuros
traficantes de drogas. Mas não era fácil identificá-los. Não era fácil
descobri-los em tempo e afastá-los em tempo, antes que fosse muito tarde. Muitas
dessas pessoas, antes de ganhar um assento no parlamento, comportavam-se
perfeitamente bem. Mas, você sabe, para algumas pessoas o poder pode ser como o
álcool: depois de um copo, dois copos, uma garrafa inteira... Você já não está
lidando com a mesma pessoa. Ele deixa algumas pessoas inconscientes. Essas
coisas são difíceis de prever. No entanto, eu penso que, se não houvesse
intervenção das potências estrangeiras, nós seríamos capazes de fazer um avanço
concreto. Nós tínhamos estabelecido métodos viáveis para a discussão
colaborativa e para preservar ligações diretas com o povo. Eu penso que nós
teríamos feito um avanço real, dando passos pequenos, lentos, mas
seguros.<BR>Mesmo com o embargo sobre a ajuda, nós conseguimos realizar algumas
coisas. Nós fomos capazes de investir em educação, por exemplo. Como você sabe,
em 1090 havia somente 34 escolas secundárias no Haiti; já em 2001 havia 138. O
pouco que nós tínhamos para investir, nós investimos no rumo que indicava o
programa "Investir no Humano". <o:p></o:p></STRONG></FONT></FONT></P>
<P><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><STRONG>[Tradutor não identificado
no material recebido por Adital.<BR>Peter é autor de Damming the Flood: Haiti,
Aristide, and the Politcs of Containment (2007), onde expõe o esforço do
movimento popular Lavalas e de Jean-Bertrand Aristide para libertar o Haiti de
uma ditadura apoiada pelos Estados
Unidos].<o:p></o:p></STRONG></FONT></FONT></P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><BR><FONT
face="Times New Roman"><FONT size=4><STRONG><SPAN class=noticiaautor>* Filósofo
canadense, especialista em filosofia francesa
contemporânea</SPAN><o:p></o:p></STRONG></FONT></FONT></P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><o:p><FONT size=4
face="Times New Roman"><STRONG> </STRONG></FONT></o:p></P></DIV>
<P>
<HR>
<P><FONT size=2></FONT></P>
<P></P></BODY></HTML>